最近認識些外國朋友,他們談到台灣旅遊的經驗裡,各個都稱讚台灣的人們非常友善又親切,但這些老外朋友卻又說了一個共同點,為什麼台灣人都那麼害羞?我想了想應該是因為語言的關係吧!我說台灣人看到你們的臉孔,應該七、八成的人都會緊張到腦袋只想到「How are you? I’m fine. Thank you, and you?」,然後就Good Bye!

 

這組國中英文對話應該深植在台灣人的DNA裡,很難會忘記,但大部份在跟老外英文對話時也很難會記得其他的英文單字,而有些英文辭彙在過去國立編譯館編的教材裡不會教你,可能因為不夠學術,未來在各大教科書應該也不會出現,但以下這些英文辭彙你可要學會,因為他們都夠Gay!!! 當你勇闖一些國外的夜店時,想來個豔遇或是多認識一些同志文化用語,他們可是派得上用場!

     

Rice Queen:從字面上翻譯為米皇后,俗稱「亞洲控」,一般用作稱呼偏好喜歡亞洲人的白種人,因為亞洲人的主食為「米」,所以特愛吃「米」的白人可稱為Rice Queen。

螢幕快照 2012-11-16 下午5.15.05

Potato Queen:偏好西方白人的亞洲人,因為西方主食為馬鈴薯,所以以馬鈴薯為代表物形容,此名詞剛好與Rice Queen相呼應,俗稱「西餐控」或是「洋雞隊」。

 

螢幕快照 2012-11-16 下午5.17.10

 

Fruit Fly:泛指一些跟男同志友好的女性,在台灣有時這些女性經常被還未出櫃的男同志稱「假閃」,(有時在美式英語也可稱作Fag Hag)。

 

23092011_Lesbro_lrg

 

Dutch Boy: 這可不是翻作荷蘭男孩,跟Fruit Fly相反地是指與女同志友好的異性戀男子,Dutch Boy有時也稱作LesBro。

 

MSM:不是那個即將停用的MSN喔!MSM全名為「Men Who Have Sex With Men」,常用來稱呼有男男性愛經驗的男性,這些男性包括男同志、雙性戀男子或是異性戀男子。

 

Tom Cruise:你沒看錯!就是那演過「不可能的任務」和「捍衛戰士」的好萊塢明星湯姆克魯司,他的名字被用作來指那些不願意承認自己是同志的男性,本來以為這是謠傳的用法,但在Urban Dictionary網站上的確有這樣的英文用法,看來經歷兩次婚姻的阿湯哥在美國人眼中是有另一層的意義。

 

tom-cruise-gay

 

下次遇到外國人時,那組How are you? I’m fine. Thank you, and you? 講完後,不知聊什麼話題時,不妨聊聊Tom Cruise 或是Potato吧!XD  

 

Attention Wear [MIT台製質感男內著服飾品牌]

每個男孩都該有件好內褲:www.attentionwear.com

酷卡設計5

 

★臉書粉絲專頁:奧斯汀男孩日記 

★奧斯汀IG:https://www.instagram.com/boyaustindiary

★奧斯汀設計內褲品牌ATTENT!ON官網: www.attentionwear.com

★Attention男內著IG: https://www.instagram.com/attentionwear

arrow
arrow

    奧斯汀男孩日記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()